Co oznacza powiedzenie ‚A picture is worth a thousand words’ i jak rozumieć sugestię ‚Let’s go Dutch’ idąc do restauracji … Sprawdźmy aby uniknąć nieporozumienia :)

Na kursach konwersacyjnych często spotykamy się z pytaniem czy warto uczyć się idiomów i czy rzeczywiście są one używane w codziennych sytuacjach. Zdecydowanie warto, bo dzięki nim nasz język staje się bagatszy i brzmi bardziej naturalnie, a ich znajomość pozwala nam w trafny i często dowcipny sposób spuentować sytuację, w której się znajdujemy. Zatem do dzieła!

English

  • A picture is worth a thousand words - Obraz jest wart tysiąca słów

  • to go Dutch - płacić za siebie

Español

  • El árbol por el fruto es conocido - Drzewo poznasz po jego owocach

  • a todo tren - pełną parą

Italiano

  • Cadere a quattro zampe - Spadać na cztery łapy

  • a faccia a faccia - twarzą w twarz

Français

  • Faire bonne mine à mauvais jeu - robić dobrą minę do złej gry

  • chercher la petite bête – szukać dziury w całym